КіноУкр » Фільми » Дивись українською!

Дивись українською!

Постер Дивись українською!
HD 1080p
19 080
19
+313321
Рік: 2019
Країна: Україна
Кінокомпанія: UA:Перший
Режисер: Анна Жернова
В ролях: Євген Малуха, Юрій Коваленко, Олег Михайлюта, Антоніна Хижняк, Олена Узлюк
Тривалість: 27 хв

Про фільм Дивись українською!

Документальний фільм про історію україномовного дубляжу з 2006 по 2019 рік. Історія про те, як закохані у свою професію люди попри скепсис частини суспільства й протидію проросійських сил змогли лагідно українізувати кінопростір України.

Серед іншого, герої фільму згадають про роботу над дубляжем українською перших фільмів — «Тачки» та «Пірати Карибського моря: Скриня мерця».

Документальний фільм «Дивись українською!» (2019) рекомендуємо дивитися усім любителям кіно.
Дивитися онлайн фільм Дивись українською! українською в HD якості
Дзеркало Трейлер
Відгуків (19)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Спойлер
  1. Гість Наталія
    Гість Наталія 26 лютого 2021 13:57
    +1
    Мо-лод-ці !!! ???
    Колись не дуже звертала увагу, якою мовою дубльований фільм. Вперше це сталося так...
    2008 року вийшов у прокат мультфільм "Хортон", і ми з донькою пішли у кінотеатр на прем'єру. Нам дуже сподобався цей мультик, тож ми вирішили купити диск. Довгенько я шукала диск із "Хортоном", нарешті знайшла збірник хороших мультфільмів, єдиний, де був і "Хортон". Але.....
    Мультик виявився записаною в кінотеатрі копією із російським дубляжем. В порівнянні з українським, слухати було навіть неприємно, підбір голосів був паршивий, що нас дуже розчарувало...
    З тих пір я стала звертати увагу на мову дубляжу, бо український -- на багато крутіший!!! ????
  2. Дзвенислава Крвавіч
    Дзвенислава Крвавіч 15 березня 2020 22:06
    +6
    Та ви що, досі пам'ятаю, як вперше прийшла в кіно на "Піратів", і оскільки подружка була фанаткою Деппа, і тягала мене кілька разів на прем'єру - я одразу порівняла український і російський дубляж і була вражена, після українського звичний російський був абсолютно нудним, прісним і безбарвним, кудись пропала половина приколів від яких зал зповзав під крісла. Жодного разу не ходила по тому на рос. переклад, і довго ще переконувала знайомих, чому варто дивитися лише українською))
  3. Наталка
    Наталка 3 березня 2020 19:55
    +6
    Я закоханана в українську мову з дитинства: з дідових казок,з маминих пісень, з уроків літератури, де на кілька хвилин вчителька відходила від плану та читала нам цікаві коротенькі твори наших письменників. Я щиро радію тому, що наша мова відроджується.Я дуже пишаюсь, коли в кінопалаці дивлюся фільми з українським дубляжем (дуже крутим дубляжем, дуже якісним). Я щиро вдячна людям,які роблять таку важливу роботу. Було дуже цікаво дізнатися,як проходить процес дубляжу, хто ці чарівники,голос яких ми чуємо, які завжди за кадром але, тим не менш - такі важливі.
    Прекрасний док.фільм, одразу закортіло переглянути фільми, про які йшлося в сюжеті!
  4. Костя
    Костя 1 березня 2020 18:48
    +6
    Неймовірно дякую вам. Залюбки ходжу на україномовний дубляж. ❤️❤️❤️❤️
  5. Гість Вікторія
    Гість Вікторія 25 лютого 2020 11:25
    +4
    дякую творцям!
  6. Антон Иванов
    Антон Иванов 23 січня 2020 16:53
    0
    Мне нравится озвучка Zim что за дядька озвучивал? вообще космос!
  7. Віктор
    Віктор 21 січня 2020 16:43
    +8
    Це просто щастя для мене, коли я чую нашу мову на екранах ТВ чи кінотеатрів!)
    Дякую вам за таку можливість!
    Не хочу образити нікого, но мене тошнить від російської мови після того, як прочистив собі мозок українською!)
  8. Ivan Prokopovuch
    Ivan Prokopovuch 6 січня 2020 13:59
    +13
    Респект і поважуха всім дотичним.
    Молодці так тримати
  9. knydel
    knydel 5 січня 2020 16:04
    +7
    А от яка сволота мінус поставила????
    1. руслана
      руслана 5 січня 2020 17:37
      +4
      Мабуть, прихильник російськомовного кіно
  10. Anton
    Anton 20 грудня 2019 18:01
    +3
    Цікаве відео. Хто знайшов відсилання в третій частині на співака Ореста Лютого, та його друга Антіна Мухарського
  11. Ваня Демків
    Ваня Демків 20 грудня 2019 15:33
    +19
    Вважаю,надзвичайно важливою працю людей,які займаються розвитком та вдосконаленням українського дубляжу.цікава документалка.класно спостерігати як створюється щось велике!думаю такі стрічки варто переглядати.вони надихають.
  12. Гість Nazar
    Гість Nazar 19 грудня 2019 20:29
    +13
    Дуже шкода що не перекладають так ігри ви просто уявіть наскільки круто це би звучало, варто раз пройти гру "Метро" українською і вже ясно що це було би дуже круто .
    надіюсь колись і на це прийде час
  13. дред
    дред 18 грудня 2019 18:45
    +20
    Тільки і тільки,наше! це ж круто,а за дубляж Людям величезне ДЯКУЮ!!
  14. Mykola Draganchuk
    Mykola Draganchuk 15 грудня 2019 10:59
    +11
    український дубляж - це супер. вже декілька років російський переклад навіть не включаю. але я й гадки не мав як робиться дубляж - дякую за чудовий фільм!!!!
  15. Infernal
    Infernal 13 грудня 2019 21:57
    +21
    Скажу так - я людина, вихована на російській мові. Але з тих пір як я почув якісний, акцентую на цьому слові, бо по телику переклади якісними не вважаю, український переклад, я конкретно підсів на нього. Деякі фільми настільки круті, що я їх колекціоную. Це такі, як одна з частин форсажу, зі сценкою на острові, де звучали фрази про Ємелю, і ще щось надзвичайно прикольне, чи коли в дедпулі залізного чувака озвучували, як Азарова – я тішився, як дитина.
    Тому я скандую - продовжуйте вашу неймовірно класну роботу, люди це дуже люблять)
  16. Украiнець
    Украiнець 13 грудня 2019 19:20
    +9
    Украiнський переклад це круто ! Цi люди героi ! Гарнарна справа!
  17. Ольга
    Ольга 12 грудня 2019 20:38
    +5
    Було цікаво! Це те, про що не думаєш, коли дивишся фільми. Вони праві, дійсно не знаєш, якою мовою подивився кіно) І наша озвучка найкраща! Молодці, гарний фільм зробили. Головне - не затягнутий)
  18. Сергій Кравець
    Сергій Кравець 12 грудня 2019 13:19
    +20
    Переглянувши цей фільм стаєш гордим за свою країну. І розумієш як тяжко дістаються досягнення. І як тяжко мові відвойовувати позиції.
Кіноукр
Наше меню (натисніть)
Увійти через: