КіноУкр » Мультфільми » Викрадена принцеса: Руслан і Людмила

Викрадена принцеса: Руслан і Людмила

Постер Викрадена принцеса: Руслан і Людмила
HD 1080p
6.0
111 844
21
+495609
Рік: 2018
Країна: Україна
Кінокомпанія: Animagrad Animation Studio, Film.UA
Режисер: Олег Маламуж
В ролях: Надія Дорофеєва, Олексій Завгородній, Євген Малуха, Сергій Притула, Юрій Горбунов, Олег Михайлюта, Микола Боклан, Маша Єфросініна, Єгор Крутоголов, Євген Гашенко
Звук:Postmodern | Професійний дубльований
Тривалість: 01:30:52
Вік:
6+
В списках:

Про мультфільм Викрадена принцеса: Руслан і Людмила

Українські 3D-аніматори продовжують дивувати публіку якісними мультфільмами. Після успішного пригодницького мультфільму «Микита Кожум'яка», аніматори здається перевершили самі себе в новій роботі, знявши історію у чисто диснеївському стилі.

Захоплюючі події розгортаються в славному місті Києві. Ця історія трапилася в ті часи, коли жили в ньому відважні воїни, прекрасні принцеси і чаклуни, що володіли магічною силою.

За сюжетом, донька київського князя Володимира, Міла,втекла з палацу і зустріла в темних дворах селища Троєщина бродячого актора Руслана. Він закохався в дівчину, навіть не підозрюючи, хто вона насправді. Принцеса теж покохала юнака, але злий чарівник Чорномор викрав Мілу, щоб перетворити власну чаклунське могутність…

Мультфільм «Викрадена принцеса: Руслан і Людмила» (2018) варто дивитися онлайн українською мовою. Це відмінна історія, яка сподобається і дітям і дорослим.
Дивитися онлайн мультфільм Викрадена принцеса: Руслан і Людмила українською в HD якості
Заблоковано Трейлер
Kinoukr.com
Відео заблоковано
на прохання правовласника
Відгуків (21)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Спойлер
  1. АРСЕН
    АРСЕН 11 березня 2019 15:25
    +1
    МУЛЬТФІЛЬМ СУПЕР ЗРОБІТЬ ЩЕ 2 ЧАСТИНУ
  2. Ренальдина
    Ренальдина 28 лютого 2019 20:52
    +1
    А на какой минуте говорит кияглчка Олеся?
  3. Olga UA
    Olga UA 15 лютого 2019 17:29
    +7
    Дуже класний сучасний український мульт!
  4. Ярина
    Ярина 26 січня 2019 15:33
    -28
    Люди добі, це ж просто жах! Погану підробку на дісней, чи російські мульти про богатерів, намагаються нам втюхати замість якісного кіно. Якщо щось копіюєте то хоч робіть то добре! Сюжетні провали, безглузді жарти, діалоги з відсутністю будь-якої логіки, про паскудну роботу аніамторів я взагалі мовчу(складається таке враження ніби в Україні перевелись справжні мультиплікатори, як то Нааров чи Татарський). Просто душа болить, коли бачиш на ЩО виділяють нині кошти... Та і з якого біса "Руслан і Людмила" Пушкіна - чи свого в нас мало?
    1. Що ти говориш
      Що ти говориш 30 травня 2022 18:51
      +3
      Ярино, ти звісно дуже яскраво висловлюєшся- це факт. Але критикувати потрібну тверезо, розказавши про всі сторони мультфільму, інакше це неправда. Такі злі язики іноді погіршують рейтинги. Я розумію, не у всіх однакові смаки, але мені здається що краще аналізувати мультфільм перед тим як заряджати іншим негативом. Це просто так говорять негативні люди. Рекомендую дивитися оцінки кінокритиків, а не злих язиків, там люди хоча б розбираються, не те що "диванні кінокритики".
  5. Віталій
    Віталій 20 січня 2019 12:51
    +7
    В кінотеатрі на ньому був сподобалось
  6. Марія
    Марія 18 січня 2019 22:40
    -26
    Ви це серйозно? Читаю коментарі і дивуюся з наших людей. "Викрадена принцеса", як більша частина сучасної української анімації, це дуже крива і наповнена дурнуватим гумором про лайно копія діснею. Усюди кліше, епізоди, що не несуть у собі ніякого сенсу, герої, що закохуються один в одного ЗА ОДНУ НІЧ. І у чому був сенс мультфільму? У тому що заради дівчини, яку знаєш кілька годин, треба померти? Багато хто це прочитає, скаже "Це ж дитячий мультик! Чого ти причепилася!?". Та тому, що діти не дурні, вони просто мало знають, але вони теж варті того, щоб заради них створювати дійсно якісне кіно. Ви хочете, щоб у вашої дитини був хороший смак і відчуття прекрасного, чи просто "Гиги, кексик від страху покакав кремом"?
    1. Моя думка
      Моя думка 30 травня 2022 18:55
      0
      Маріє, тут є частина правди, але мені здається що іноді хочеться посміятися із дурного. Не всі ж такі "Леді" як ти! Я рекомендую самому вибрати стиль. Якщо вам не подобаються коментар, то просто нічого не пишіть.
  7. Наталія
    Наталія 13 січня 2019 18:16
    0
    На мою думку Роман Луцький краще озвучив би Руслана А так мультик прикольний
  8. Аліса Костик
    Аліса Костик 10 січня 2019 19:31
    +7
    Я із Закарпоття і я живу в кінці України в останньому селі в Україні воно зветься Новоселиця
  9. Катерина
    Катерина 27 грудня 2018 09:45
    +14
    Чекала цілий рік щоб подивитися українською! цілий рік! Мульт дуже классний але треба цю ситуацію виправляти. До сайту питинь нема, усе круто.
  10. Марія
    Марія 20 листопада 2018 18:27
    +8
    Класний мульт
  11. admin
    admin 18 листопада 2018 03:49
    +12
    Додано дубляж українською.

    Постери, про те, хто озвучував ролі.

  12. Дік Олександр
    Дік Олександр 17 листопада 2018 23:36
    +1
    Де українська мова ?
  13. Леся
    Леся 16 листопада 2018 20:47
    0
    Без українського перекладу пропало бажання дивитись (((
  14. София
    София 30 жовтня 2018 15:16
    +6
    Що це таке??? Мультфiльм на украïнськiй мовi повинен бути. Значить всi програми, фiльми, старi мультики по телевiзору перекладають, а тут не можуть. Я розчарована...
  15. Вікторія
    Вікторія 24 жовтня 2018 18:09
    +12
    Коротше я в шоці, ми щей досі не дивились мультфільм тому що немає бажання бо перевод жахливий. Хочемо українською. Це тільки в нас таке може бути...Фу
    1. Виктор
      Виктор 27 жовтня 2018 23:16
      +4
      Згоден. І я тепер жалкую що не пійшов у кінотеатр та не подивився сам. І зогляду на це терпляче чекаю поки нормальна версія з'явиться.
      Таким самим чином створювався Відьмак 3. Спочатку на англійській, а вже потім дублювався на рідну польску.
      1. олег
        олег 11 листопада 2018 20:47
        +3
        ми ходили всєю сімєю! мульт супер тільки не в тупому росіянському переводі!!! чекаємо ще раз в мережі подивитись !!!
  16. Надежда
    Надежда 20 жовтня 2018 17:47
    +25
    Вопрос: почему украинский мультфильм на ангиским плюс переведён на русский? Не могу смотреть мультфильм только по этому. Это отвратительно слушать
    1. admin
      admin 20 жовтня 2018 23:08
      +5
      Через те, що мультфільм орієнтований, заточений під західну аудиторію. Більше того, персонажі в оригіналі говорять англійською, а українською їх просто дублюють. Наразі український дубляж є лише в кінотеатрах. На жодному сайті ви не знайдете української озвучки, є тільки рос. і в оригіналі - англійською (заблокована).

      Українська озвучка буде, але пізніше.
Кіноукр
Наше меню (натисніть)
Увійти через: